You Are Here: Home » 2012 » February » 11

Iba i plotfuqishëm

Përktheu: Lorena Stroka Në një fshat lindi një djalë që e quanin Lamani. Ishte djalë i zgjuar dhe i shkathët. Në moshën tetë vjeçare dinte më shumë se i ati dhe në moshën 15 vjeç më shumë se kryetari i fisit. Disa mendonin se djaloshi komunikonte me Shpirtrat e Mëdhenj, akoma dhe me vetë Mguri-Mgorin. Një mbrëmje Lamani u zgjua nga një zë i çuditshëm: -         “Laman, je modest dhe i fortë. Asnjë tjetër ve ...

Read more

Dhija dhe Delja

Përktheu: Lorena Stroka Dhija dhe delja ishin mikesha të ngushta dhe jetonin pranë njëra-tjetrës. Si shoqe të pandara që ishin, hanin dhe luanin së bashku. Gëzoheshin për miqësinë që kishin. Një ditë prej ditësh, menduan të bënin një udhëtim, dhe të vizitonin një fshat të largët. Zbritën në rrugën kryesore, ndaluan një makinë dhe hipën. Dhija e cila ishte shumë e zgjuar i tha shoferit: - ”Shofer, ne të dyja ...

Read more

Dielli dhe Hëna

Përktheu: Lorena Stroka Dielli Lo-Lo dhe Hëna Ipe u martuan dhe bënë shumë fëmijë, plot gjela dhe yje. Çdo mëngjes dielli ikte nga shtëpia, dhe shkonte për të ndriçuar dhe ngrohur tokën, ndërsa hëna rrinte në shtëpi për të përgatitur gjellë. Një ditë gjelat dhe yjet u grindën shumë, aq sa u rrokën dhe u gjakosën. Hëna Ipe, i ndau, i rrahu dhe i ndëshkoi duke i lënë pa ngrënë. Kur u kthye burri i saj, Dielli ...

Read more

I pari që do të flasë

Përktheu: Lorena Stroka Para shumë vitesh, në një shtëpi të bukur jetonte një çift i pangopur. Një ditë prej ditësh, një komshi u solli një pjatë me ëmbëlsira orizi. Burri dhe gruaja i hanin me kënaqësi të madhe, deri kur më në fund panë se kishte mbetur vetëm një. Që të dy donin ta hanin, por për t’iu shmangur sherrit preferuan të vinin një bast. Ëmbëlsirën do ta hante ai që do të rrinte i heshtur për më s ...

Read more

KOPRACI

Përktheu: Lorena Stroka Dikur jetonte një burrë shumë i pasur. Thuhej se ishte njeriu më i pasur i fshatit të vet. Ishte gjithashtu dhe njeriu më koprac që ekzistonte në planetin Tokë, prandaj dhe të gjithë e thërrisnin Mbibizo, që do të thotë “njeri koprac”. Për shkak të kopracllëkut të vet Mbibizo jetonte krejt i vetëm. Nuk kishte as grua dhe as shërbëtorë. I bënte vetë të gjitha punët e shtëpisë dhe isht ...

Read more

Kali i Mbretit

Përktheu: Lorena Stroka Madungu-Buçu ishte një fshat i famshëm për kuajt e vet. Të gjithë ishin kuaj rrace dhe të mirë-trajnuar. Mbreti i fshatit kishte një kal bardhosh që e donte shumë dhe e thërriste Zeres. Një ditë për të treguar se sa shumë e donte, ftoi të gjithë banorët e fshatit dhe u tha: - “Popull i Madungu-Buçut, dëgjomëni! Jam mbreti juaj dhe Zeres është kali im i dashur. Dua pra që të gjithë ju ...

Read more

Copyright © 2008-2018 AlbStroka.com

Scroll to top