You Are Here: Home » 2013 (Page 26)

TRE TË VËRTETAT… (II)

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation Jorge Bucay Asgjë e mirë nuk është falas... Në qoftë se dëshiroj diçka të mirë për veten, atëherë duhet të di çmimin që duhet paguar për të. Sigurisht pagesa nuk kryhet gjithmonë me para (sepse në qoftë se nevojiteshin vetëm të holla, do të ishte aq e lehtë). Nganjëherë çmimi është i lartë, i ulët ose nuk ka fare... Sepse asgjë e mirë nuk është fala ...

Read more

KUSHDO QË THOTË SE I DO SHUMË TË TJERËT…

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation Jorge Bucay "Kushdo që thotë se i do shumë të tjerëtdhe pak veten e tij,thjesht gënjen për njërën nga të dyja:Ose që  i do shumë të tjerët,ose që nuk e do fare veten e tij". Jo shumë kohë më parë, kam filluar të kuptoj vlerën e vërtetë të ndihmës dhe vlerën e të qenët egoist. Qysh atëherë, them: "Jam kaq egoist, sa do përpiqem që të ndihmoj vetëm dh ...

Read more

NGJITU LART…

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation M.L Ngjitu, ngjitu...Gjithmonë, ngjitu lart,në majë të pret dashuriame një buqetë trëndafilash...Ngjitu lart, drejt,dhe po s'gjete rrugë,ndeqe vetë.Në dashuri s'ka rrugë të gatshme,i rregullon vetë ti, ndaj ngjitu, vazhdo tani...Ngjitu, akoma dhe nëse shehse lulet s'mbajnë erëdhe dashuria flakëpërvëluesveveç tym nxjerrë./AlbStroka.com/  vijon...© ww ...

Read more

ÇASTI I NDRITSHËM…

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation L Mendohej një pikëz ndërsa binte nga retë... "Ku do të bie vallë? Në qoftë se bie në det, mes miliona pikave të tjera, askush nuk do ta kuptojë që erdha. Në qoftë se bie në tokë, dhe ose gur, do të humbas". Po të kisha fatin të bija mbi gjethen e ndonjë luleje të kuqe, të verdhë, blu, të bardhë ose lejla e të rrija atje si një çast i ndritshëm... k ...

Read more

Ja si do të jenë gratë në të ardhmen e afërt…

Nga Lorena Stroka A jeni vetëpyetur ndonjëherë se cilat do të jenë tiparet e jashtme të grave pas disa dekadave? Do të jenë si tani? Evoluimi i jetës tregon se ndoshta nuk do të kenë më të njëjtën paraqitje. Sikurse dhe sot, gratë janë krejt të ndryshme krahasuar me kohën kur u shfaqën për herë të parë në Tokë. Në qoftë se ju pëlqejnë femrat e gjata dhe të holla, atëherë nxitohuni të bëni zgjedhjet tuaja, p ...

Read more

Ndonjëherë gjëja më e vlefshme është…

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation S.C Ndonjëherë gjëja më e vlefshme që mund të ofrosh nuk është një përgjigje, por vetë prania jote. Të jesh atje e të ndash ndjesinë e vetmisë, të jesh atje kur dikush thjesht frymon. Zakonisht kur shpenzojmë shumë kohë me një njeri, gjithmonë do të ketë diçka që do ta ndihmojë të ecë përpara e të dalë nga gjendja e rënduar mendore. Pra, duke ndarë ...

Read more

ROLI I TELEVIZIONIT NË EDUKIMIN E FËMIJËVE

Nga Lorena Stroka Mjetet e komunikimit masiv përbëjnë pikë kryesore diskutimi dhe shkëmbimi opinionesh. Funksioni i tyre bashkëkohor është kthyer në formues kryesor të personalitetit të fëmijëve, pasi ushtrojnë rol katalitik (përfundimtar) në edukimin si dhe zhvillimin e njohurive të tyre. Herë pas here, dëgjohen zëra kundërshtuesë lidhur me rolin që mediat e shkruara apo pamore ushtrojnë në informim ose që ...

Read more

Μολιέρος

Ο Μολιέρος (γαλλικά: Molière – Μολιέρ, κανονικό όνομα Jean-Baptiste Poquelin – Ζαν-Μπατίστ Ποκλέν, Παρίσι 15 Ιανουαρίου 1622 - Παρίσι 17 Φεβρουαρίου 1673) ήταν Γάλλος θεατρικός συγγραφέας, διευθυντής θεάτρου και ηθοποιός. Οι Γάλλοι τον θεωρούν ως τον καλύτερο κλασσικό ποιητή τους, ενώ για πολλούς είναι και ο καλύτερος Γάλλος λογοτέχνης. Μπόρεσε και έφερε την κωμωδία σε ίση θέση με την τραγωδία, και αυτό είν ...

Read more

DY NJERËZ, NJËRI ME THIKË, TJETRI I PAARMATOSUR…

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation A.H Janë dy njerëz. Njëri me thikë, tjetri i paarmatosur. Ai me thikë i thotë tjetrit: - "Do të vras". - "Po pse", pyet i paarmatosuri, "çfarë të kam bërë? Hera e parë është që shihemi. As më njeh, as të njoh". -  "Pikërisht, për këtë arsye do të vras. Po të të njihja, mund të të doja", thotë ai me thikë. -  "Ose mund të më urreje" thotë i paarmatos ...

Read more

QESE ME GOZHDË

Përktheu: Lorena Stroka, Master in Specialised Translation Na ishte njëherë një fëmijë që kur zemërohej për gjënë më të vogël, sillej shumë keq dhe ashpër, akoma dhe me njerëzit që thoshte se i donte shumë. I ati i tij, pasi u mendua gjatë lidhur me çështjen e të birit, i dha një qese plot me gozhdë dhe i tha se para se të humbte durimin e të sillej keq ndaj dikujt, qoftë me me fjalë apo me vepra, të ngulte ...

Read more

Copyright © 2008-2018 AlbStroka.com

Scroll to top